Paroles de 'Arapuca' par Belmiro e Badalo

Vous voulez connaître les paroles de Arapuca de Belmiro e Badalo ? Vous êtes au bon endroit.

Si vous avez longtemps cherché les paroles de la chanson Arapuca de Belmiro e Badalo, commencez à échauffer votre voix, car vous ne pourrez pas arrêter de la chanter.

Vous adorez la chanson Arapuca ? Vous ne comprenez pas tout à fait ce qu'elle dit ? Besoin des paroles de Arapuca de Belmiro e Badalo ? Vous êtes au lieu qui a les réponses à vos désirs.

Armei uma arapuca na beira da estrada
Pra pegar moça bonita e também mulher casada

Quem é quem é
Que vive neste mundo sem dinheiro e sem mulher?

A primeira vez que a arapuca desarmou
Eu fui pra lá correndo pra ver o que ela pegou

Pegou pegou
Uma mulher bonita que meu coração gamou

A segunda vez que a arapuca desarmou
Eu fui pra lá correndo pra ver o que ela pegou

Pegou pegou
Um baita de um negrão que o meu coração gelou

Quand on aime vraiment une chanson, comme cela pourrait être votre cas avec Arapuca de Belmiro e Badalo, on souhaite pouvoir la chanter en connaissant bien les paroles.

Savoir ce que disent les paroles de Arapuca nous permet de mettre plus de sentiment dans l'interprétation.

Une raison très courante de rechercher les paroles de Arapuca est le fait de vouloir bien les connaître parce qu'elles nous font penser à une personne ou une situation spéciale.

Ce qui arrive plus souvent que nous le pensons est que les gens recherchent les paroles de Arapuca parce qu'il y a un mot dans la chanson qu'ils ne comprennent pas bien et veulent s'assurer de ce qu'il dit.

Il est important de noter que Belmiro e Badalo, lors des concerts en direct, n'a pas toujours été ou ne sera pas toujours fidèle aux paroles de la chanson Arapuca... Il est donc préférable de se concentrer sur ce que dit la chanson Arapuca sur le disque.

Nous espérons vous avoir aidé avec les paroles de la chanson Arapuca de Belmiro e Badalo.

Sur cette page, vous avez à votre disposition des centaines de paroles de chansons, comme Arapuca de Belmiro e Badalo.