Vous voulez connaître les paroles de Nova Manhã de Adriana Arydes ? Vous êtes au bon endroit.
Si vous avez longtemps cherché les paroles de la chanson Nova Manhã de Adriana Arydes, commencez à échauffer votre voix, car vous ne pourrez pas arrêter de la chanter.
Quando o sol nascer, nova manhã.
Mais perto o horizonte você vai ver
Nada será como antes. Agora você não está mais sozinho
Jesus vai caminhar sempre ao seu lado
É ele quem nos traz novas manhãs
Cheias de amor, de paz e esperança
É hora de entender: no passado não pode mais viver
Volte a sonhar e tenha fé
Recomeçar dá um novo sentido a vida
Só em Jesus você encontra perfeita alegria
Cada sonho seu, nele se realizará
A felicidade está em Cristo
É só você recomeçar.
Otras canciones de Adriana Arydes
Il existe de nombreuses raisons de vouloir connaître les paroles de Nova Manhã de Adriana Arydes.
La raison la plus courante de vouloir connaître les paroles de Nova Manhã est que vous l'aimez beaucoup. Évident, n'est-ce pas ?
Quand on aime vraiment une chanson, comme cela pourrait être votre cas avec Nova Manhã de Adriana Arydes, on souhaite pouvoir la chanter en connaissant bien les paroles.
Si votre motivation pour avoir recherché les paroles de la chanson Nova Manhã était que vous l'adorez, nous espérons que vous pourrez profiter de la chanter.
Sentez-vous comme une star en chantant la chanson Nova Manhã de Adriana Arydes, même si votre public n'est que vos deux chats.
Une raison très courante de rechercher les paroles de Nova Manhã est le fait de vouloir bien les connaître parce qu'elles nous font penser à une personne ou une situation spéciale.
Ce qui arrive plus souvent que nous le pensons est que les gens recherchent les paroles de Nova Manhã parce qu'il y a un mot dans la chanson qu'ils ne comprennent pas bien et veulent s'assurer de ce qu'il dit.
Rappelez-vous que lorsque vous avez besoin de connaître les paroles d'une chanson, vous pouvez toujours compter sur nous, comme cela vient de se produire avec les paroles de la chanson Nova Manhã de Adriana Arydes.